飘哪个版本翻译的好
AI知识君
全网内容智能分析
《飘》的译本中,
傅东华的1940年译本、陈廷良1990年译本、李美华译本和黄建人译本都被认为是较好的版本
。傅东华的译本最早,翻译准确,文字幽默;陈廷良的译本中人名和地名比较符合外文特点;李美华的译本文风温婉凝重,遣词用典更现代化;黄建人的译本翻译准确,内容忠于原著。每个译本都有其特点,具体选择哪个版本可能取决于个人喜好。
参考来源
[1]
飘的哪个译本比较好
新浪网
[2]
《飘》的几个译本中哪个最好
芝士回答
[3]
飘的哪个版本好?
知乎